Neon Genesis Evangelion: Girlfriend of Steel 2nd English Translation 1.0

xpearse:

Yippee. The day has finally come and man oh man am I glad. It took quite some months and the greater part of my year to finish, but it was totally worth it and I am happy with the end result. And while I know that the translation may not be the greatest and downright atrocious at times, it’s certainly mediocre at worst (I hope) so you shouldn’t be too cautious before trying it out. That said, I won’t bother you with my ramblings for much longer so before I get all teary-eyed, I just want to mention that I didn’t bother to translate the games ending credits. Yeah, I know, though everything else is so don’t raise any pitchforks just yet. Anyhow, I really like how the chapter title cards turned out. I based them on as you probably guessed the episode title cards from the show, and they look great in-game, too. However, the original title cards were very lacklustre and lacked zest, so I wanted to improve the presentation of the game by changing them to how the show’s was. See below for comparison.

Now, I’ve said all that I wanted to say so lets get down to business. To apply the translation patch, there’s just a few things you need to do. I’ll explain why first, though. Since the game has graphics that needed to be changed/translated, I had to rebuild the games event file which contained them and then make a patch from it so I wouldn’t have to upload a 500mb file with the translation. Though there’s no need to do the same for the other games file (imgfrm.lb5) since it’s of a small size. Anyhow, onto the instructions:

1. Dump all the files into the game directory and overwrite.

2. Use the included xdeltaUI program to apply the graphics patch like so:

  • Launch program
  • Select patch file (event.xdelta)
  • Select file to be patched (event.lb5 in game directory)
  • Select where to output the file and make sure to name it “event.lb5”
  • Select the patched file and replace the original games with it in the games directory

3. Play the game.

Credits

  • Pearse Hillock                  – Translator/Proofreader/Production
  • MarcoL from Team GOS – For help with GOS2 Tools
  • GOS2 FAQ & Walkthrough – Misc scene translations

Leave a comment